More on Romanizing Thai Words

Passing by the Old Bangkok International Airport the other day, I noticed the new airport sign that read “Don Mueang International Airport”. What annoyed me was the fact that they decided to use “Mueang” instead of the usual “Muang”. I know they try to tell foreigners that ‘mueang” should be pronounced differently than “muang”, but will that help?

I’m not the only person who feel uneasy about the flexible approach that people take when writing Thai words in roman alphabets. (See my other post.) Here is a proof.

A post at website www.luchtzak.be is complaining: “The airport exists 93years and its name was always spelled Don Muang. So it was, so it will remain, for us.”

Actually, the spelling of the name of the new internal airport of Bangkok “Suvarnabhumi” is also a little too strangely elaborated. They probably try to reflect the old Indian Pali origin of the name but it may have been “Suwannapoom” if the closest Thai pronunciation were given priority.

The bottom line is Thai writing and pronunciation is a little tricky to have a unified rule for romanization. So, I guess we will have to live with this little annoyance for sometime.

Latest Addition (June 10, 2007)
I can confirm now that there is actually a set of official rules for romanizing Thai language established by the Royal Institute. The latest version dated January 11, 1999 replaces the former version which was announced 60 years earlier. One of the changes was actually the introduction of “uea” sound to differentiate from the “ua” sound. So, the Airport Authority of Thailand just followed the rules by using “Don Mueang” instead of the more common “Don Muang.” You may check out an English summary of the rules in Wikipedia.

Well, few Thais know or care about the official Thai romanizing rules and there is no attempt to enforce them so far.

5,799 Replies to “More on Romanizing Thai Words”

  1. Компактная упаковка бутилированной воды объемом 5 литров — оптимальный выбор для тех, кто ценит удобство хранения и транспортировки без ущерба качеству. Такой формат идеален для небольших офисов, загородных поездок, дачи или домашнего использования без кулера. В каталоге представлены популярные марки горной воды: «Пилигрим», «BabugenT», «Кубай», «Горная Вершина» и детская вода «Для Ляль». Широкий выбор бутилированной воды доступен на https://voda-s-gor.ru/butilirovannaya-voda/ с доставкой по Махачкале и Каспийску. Удобная фасовка позволяет всегда иметь под рукой запас чистой питьевой воды, а выгодные цены делают заботу о здоровье доступной для каждой семьи.

  2. Садовый бутик “Сакура” https://sakura-pitomnik.ru/ специализируется на продаже декоративных и плодовых растений из ведущих европейских и российских питомников с доставкой по Санкт-Петербургу и Ленинградской области. В ассортименте представлены хвойные и лиственные деревья, кустарники, розы, многолетники, бонсаи, топиарные формы и эксклюзивные ниваки для создания авторского ландшафтного дизайна. Эксперты компании предоставляют профильные работы по озеленению территорий и гарантируют профессиональное обслуживание зеленых насаждений.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *