Romanizing Thai Words

I don’t know who is to blame but you may find names of Thai places, recipes or anything Thai get translated into English slightly differently sometime. For example, Chiang Mai may be referred to as Chieng Mai or Chiangmai and Koh Samui as Ko Samui, Samui Island. Similarly, the popular Thai recipe Pad Thai can sometime be Pat Thai. Don’t worry they are the same

Well, we Thais are flexible “saby saby” people, aren’t we?

1,005 Replies to “Romanizing Thai Words”

  1. גברים, כאילו רומז על השני-ואלרה אמרתי שאני לא יודע, למרות שהפנטזיות שלי כבר הפסידו יותר מפעם אחת איך זה יכול להיות ובאמת רציתי לי אורח. – בסדר, בוא נראה. הם נותנים לי להיכנס. בעלי לוחץ לי את היד. הוא נראה כמו אנדריי. קצת שמנמן, אפור, קירח ואיך לומר את זה סקס בדירה

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *